Friday, January 6, 2012

Lawak Mega

Pernah baca/dengar lawak tentang 'direct translation' ?

Nah, lawak ini berlaku, bukan di kedai kopi, bukan di padang bola, tapi di laman web Kementerian Pertahanan Malaysia!



Maka secara peribadi, saya sejak dulu lagi menyokong PPSMI, supaya isu memalukan sebegini, tak berlaku. Tapi pejuang anti PPSMI ada alasan mereka sendiri. Hey, saya belajar dalam bahasa Inggeris, tidak sekelumit pun membuang jati diri saya, dan saya percaya, penguasaan bahasa perlu diterap sejak kecil lagi, kalau boleh sejak baby. Saya yakin dengan teori survival of the fittest.

28 comments:

  1. huhuhu
    kata gomen suruh martabatkan bahasa melayu
    baik buat website dalam bahasa melayu je..
    apadeh
    pastu letak la application translation utk penguna dari luar negara..

    ReplyDelete
  2. aduh.malu plak.takkan takde orang check code yg diaorang buat ni

    ReplyDelete
  3. "clothes that poke eyes.." wakakaka

    i have a friend whom he shared me this one, months ago, dia tanye student dia " what makes you feel eager to go back to your hometown?" (lebih kurang gini lah ayat dia,lupa dah exact ayat tp gist dia itu lah..

    so that student answered the q with " i can play with my children of fruit.." oh my, this is so bad!! children of fruit = anak-anak buah


    -_-!

    ReplyDelete
  4. kelakar! children of fruit!

    ReplyDelete
  5. senyum tak perlu kata apa2..hihii macam2 la

    ReplyDelete
  6. Bertambah tak faham kakcik yang sedia tak faham ni!

    ReplyDelete
  7. Sgt menyedihkan.

    Mgkn sy agak kontra dgn kepercayaan doc. Tp lain org lain rasa kan? Sy hormati pendapat doc.

    Bg sy, tak salah klu 100% BM pun. Malaysia mmg tak akan mencontohi negara Asia maju lain yang sgt mengutamakan apa yg mereka miliki. Malaysia adalah salah satu negara yang bodoh sombong. Jangan marahkan saya kalau pendapat saya ini melampau. Tapi itulah hakikatnya.

    =(

    ReplyDelete
  8. Saya sering juga ke Mindef. Nasib baik my eyes have not been poked hehehe

    ReplyDelete
  9. Kesiannya siapalah yg jadi translator dia. Malu juga bila baru beberapa jam published kena tarik balik....

    Dengar kata tahun ini belajar math kena balik guna bahasa melayu. Anak kakak pulak dari tadika dan diasuh dgn english. Boleh tunggang-langgang budak-budak dibuatnya...

    ReplyDelete
  10. Errr..... Malu bertanya sesat tah mana2.....

    X dpt nak teka "children of fruits" tu ape.... Hahahaha

    ReplyDelete
  11. iols dah baca pasal mende ni
    memang lawak mega lah

    gelak guling2 kekdahnya
    adehhhhhhhh!~
    tak kan lah kat department tu
    tak de yg reti buat translation???
    kalo depa nak translator - khabo kat iols lah...
    iols kenakan bayaran murah2 aje...
    ekekekeke

    ReplyDelete
  12. malunyaaa...takkan lgsung takde kakitgn yg lulus english SPM atau paper MUET??? @__@

    sy tertgkap 1 translation yg lawak iaitu cekak musang = mongoose fight?? ROFL :D

    ReplyDelete
  13. ingatkan apa poke nya...huhu

    kita mmg dari dulu suka tapi
    tiba2 lak nak tukar balik..hairan?

    singapore dah lama buat mcm tu..
    tgk bangsa melayu di sana hebat
    dlm BI ...

    ReplyDelete
  14. jgn lah gelakkan.. keh3



    mungkin terlupa yang adanya aplikasi google translate dia google.. hahahaha

    ReplyDelete
  15. saye budak kampung..sekolah kampung takde ppsmi..orang kampung tak gheti sgt nak cakap omputeh nih..yet saye telah dan sedang bekerja di kampeni terbaek berteknologi nano amerika yang interviewnye dikatakan the toughest of the toughest (betul ke idok tak taula teman)..takyah ppsmi pun..boleh je keje best best..tq

    ReplyDelete
  16. sy klik berita tu..tp serius x phm apa dia tulis..


    mak sy dulu sekolah inggeris dan english dia mmg powerlah. lebih power dr sy yg masuk U nih. mgkin sbb sy sekolah melayu. kt rumah pon mak ckp melayu dgn sy. dan sy sndri x minat bc novel inggeris. maka percakapan english sy agak teruklah.


    pihak cerdik pandai kena fikir solution terbaik spy pelajar blh berbahs inggeris dgn baik. selain tu peranan ibu bapalah..

    ReplyDelete
  17. direct translation ni semacam dgn google translate gak la ye...otak komputer tak leh lawan dgn otak manusia dlm sesuatu hal yg berkenaan.

    ReplyDelete
  18. salam....bukan kat situ je...dalam buku bebudak skolah pun adajugak jenis direct tranlation...banyak aku jumpa masa ngajar anak buah aku...naik pening aku nak paham...

    ReplyDelete
  19. Hakhakhak...mmg mega punye lawak..walau saya ni english takde laa pandai sgt...tp sy tau itu salah...hukhukhuk..buat malu je..huhuhu

    ReplyDelete
  20. apa salahnya kalau semua bahasa melayu.. boleh cakap bahasa ketiga memang cool tapi saya rasa kalau kita bangga dan aplikasi kan bahasa melayu secara keseluruhannya macam negara jepun dan german tu mesti lagi cool kan..

    ReplyDelete
  21. 'clothes that poke the eye'

    kah kah kah!

    ReplyDelete
  22. nie mesti direct dari google translate neh. memang ROTF!!!!!

    ReplyDelete
  23. Salam,
    Saya antara org yg pro maintain BM. Kita dulu semua dlm Bm, dah masuk uni baru 100% english. Elok je takde masalah tak paham term english ke apa..

    Masalahnya cikgu2 BI ni ramai yg BI pon tunggang langgang. Saya ramai kenal students TESL, ya ampunnnn ckp english pon tak pass camne la nak jadi cikgu. Tapi tak la semua. Ada la 10% kot yg mmg tera BI. Itu cikgu BI. Kalo cikgu sains/maths yg hancusss englishnya camne nak ngajo lam BI.

    Tgk anak kawan2 skang ni ramai anak2 yg tera cakap BI tapi tak reti ckp BM. Hmm..

    ReplyDelete
  24. google translate ke tu..haha,saya omputih memang tk pandai...

    kalau tulis BM full tk salah dr memalukan mcm tu

    ehh saya ada sebut nama doktir kat blog semalam..jgn mra naa

    ReplyDelete
  25. memalukan betul...dah tak cukup duit ke nak gajikan sorang translator? hurm..

    ReplyDelete
  26. yg byk anti tuh actually bukan bangso kito...bangso sepet...disebabkan nak dpt undi sepet dorang pun follow la permintaan sepet...

    ReplyDelete

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...